Dy Ngjyra (Două culori) - traducere de Baki Ymeri - Fabrica de fericire

sâmbătă, 5 martie 2022

Dy Ngjyra (Două culori) - traducere de Baki Ymeri

 

FOTO: Lucian Petru GOJA


DY NGJYRA

(Două culori)


Anca GOJA


Nëse Toka do të ishte blu dhe jeshile

Me të meta

Si sytë e maces më të bukur

Do të ishe parajsë

Unë - elbi i vjeshtës

Përqafimi ynë

Do të ishte shiu i mbrëmjeve të ngrohta

Çdo ditë

Do të bëhesha më e gjatë e më e gjatë

Duke u afruar me ty

Unë do të shikoja retë që kalonin

Si fshihen hijet në fytyrën tënde

Mes nesh nuk do të ekzistonin

Kontraste

Era do të frynte lehtë

Do të tërhiqte rrudha mbi ty

Do të më përkëdhelte flokët

Gjithmonë në të njëjtin

Drejtim.

(Traducere în albaneză de: Baki Ymeri, membru al Uniunii Scriitorilor din România)



(dacă Pământul ar fi albastru şi verde

defect

ca ochii celei mai frumoase pisici

tu ai fi cerul

eu - orzul de toamnă

îmbrăţişarea noastră

ar fi ploaia din serile calde

în fiecare zi

aş creşte tot mai înaltă

tot mai aproape de tine

aş urmări mersul norilor

cum îţi pândesc umbrele de pe chip

între noi nu ar exista

contraste

vântul ar bate blând

ţie ţi-ar desena riduri

mie mi-ar mângâia părul

întotdeauna în aceeaşi

direcţie.)

Niciun comentariu:

@diana.topan